Последняя песнь Акелы-2 (СИ) - Страница 14


К оглавлению

14

Выслушав тираду приятеля, Бёрнхем задумался. Склонившись над картой, долго водил пальцем, молча прикидывая какие-то варианты, после чего, озарённый внезапной идей, резко развернулся к Паркеру:

- Рой! А выходит не зря ты ту кольтовскую машинку из-за океана приволок! Вот она-то нам дорогу домой и откроет!

- Да ты не томи, чиф, - встрепенулся Паркер. - Чё удумал-то?

- Слушайте меня, джентльмены, - продолжая улыбаться, проговорил Бёрнхем, - мы поступим следующим образом:

Сварт! Как и намечалось, ты со своими режешь поездную команду. Митчелл! Ты рвешь одну пушку, я - вторую. Хост и Картрайт нас прикрывают. Генри! Ваша задача за два дня найти паровозную команду и хотя бы один артиллерийский расчет, а уж уговорить их поучаствовать в нашем предприятии поможет бумага дяди Робертса. Но этим ваша роль не ограничивается. Паркер! Берешь свой пулемет, присоединяешься к команде господина корнета и всей веселой компанией размещаетесь вот здесь, - Бёрнхем указал на выход из лощины. Этот Ван Мейер ночью через холмы не попрется, иначе они там себе шеи свернут, а коням ноги переломают, а посему план действий следующий:

Первым делом работает Сварт и его люди, машинист и артиллеристы сидят в кустах и даже не дышат. Тем временем я, Митчелл, Хост и Картрайт расползаемся поближе к пушкам. Как только бронепоезд будет очищен от буров, Сварт сажает на него машинистов и артрасчеты. Все сидят тихо, ждут, пока мы вернемся. Но паровоз к тому времени уже должен быть под парами. Как только рванут пушки...

- Я могу сделать так, что они рванут не раньше, чем мы на поезде тронемся с места, - почти равнодушным тоном заметил Митчелл. - Правда в таком разе покурить не удастся...

- А это-то тут причем? - удивленно бухнул Паркер. - Ты ж почти и не куришь...

- А это, друг мой, притом, что среди нас, взрывников, есть такая славная традиция, поджигать огнепроводной шнур от хорошей сигары, - Майлз вынул из жилета небольшую, но шикарную на вид коробку с надписью: "Carlos Torano Reserva Selecta", смакующее втянул в себя исходящий из неё запах, и спрятал назад. - А в предлагаемом мной варианте, огонь не нужен. Буры всё сделают сами.

- Разъясни, - Бёрнхем, отложив в сторону карандаш, вопросительно взглянул на приятеля.

- Всё просто, - улыбнулся Митчелл. - Берем динамитную шашку, - для наглядности он взял один из карандашей, - вместо запального шнура вставляем капсюль, он послужит нам детонатором. Затем берем затвор от игольчатого ружья, я видел, они тут такие еще есть, и взводим его, утопив пружину до упора. Пружину, чтоб не сорвалась раньше времени, фиксируем шомполом. На один уровень с верхним краем динамитной шашки ставим деревянную плашку, которая будет удерживать шомпол. Всю конструкцию помещаем в зарядный ящик, и поверх неё кладем снаряд. Тот самый, что лежит первым. Всё.

- Э-э-э, умник, чё всё-то? - возмутился Паркер. - Ты давай, поясни, чё потом-то будет?

- Представь себе, что ты артиллерист буров, - снисходительно улыбнулся Митчелл, - и тебе нужно пальнуть по мне. Я в бронепоезде.

- И чё?!

- Да ни чё! - разозлившись, рявкнул Митчелл. - Ты ящик откроешь, снаряд достанешь, плашку, а, следовательно, и пружину в затворе, освободишь...

- А-а-а! - восхищенно протянул Паркер. - А затвор-то по капсюлю! Тот пыхнет и всё ка-а-ак бахнет!

- Эт точно.

- Хорошая идея, Майлз, - улыбнулся Бёрнхем, - как раз то, что нам нужно. Вношу поправки. Заминировав пушки, точнее снарядные ящики, мы вернемся на поезд. Вот тут-то скажут своё веское слово уже наши орудия, врезав по бурскому лагерю. Выпустим снарядов...несколько, и в путь. Пока мы будем устраивать внеплановую побудку бурам на стоянке, проснутся их артиллеристы и захотят устроить нам прощальный салют. Для них прощальный. Ван Мейер к тому времени тоже должен сообразить, в чем дело и рвануть на пути, нас перехватывать. Вот тут в дело вступают: ты, Рой, со своей молотилкой и вы, Генри, со своим взводом. Я думаю, тридцать винтовок и пулемет будут достаточно неприятным сюрпризом, чтобы отбить у буров охоту минировать путь. Пока вы будете развлекаться, там и мы подойдём, заберем вас на борт и в Ледисмит. План в общих чертах мы накидали, теперь - всем спать. Да, Рой! Завтра придумай что-нибудь, но белые портупеи стрелков должны стать черными. В крайнем случае - грязными, иначе будете светиться в ночи, как рой бестолковых бабочек...

Утро выдалось несколько суматошным. Бегали все: стрелки под пристальным присмотром Паркера носились то вокруг палаток, то до стрельбища, где их поджидали Хост и Картрайт. Волонтеры Сварта - кто в кузницу, подправить клинок, кто по бабам, но под предлогом посещения той же кузницы. Дальмонт разрывался между депо, палаткой Бёрнхема и артиллерийской батареей Читтлхэма, и даже сам Бёрнхем был вынужден пару раз пробежаться: первый раз - до резиденции Уайта, второй - до ближайшего бомбоубежища. Буры, оставаясь верными своим привычкам, напомнили городу и его обитателям об осаде, устроив очередной налет. Только Митчелл, вольготно развалившись подальше от окопов третьей линии, неторопливо ковырялся в груде старых винтовок, подыскивая подходящий для своей поделки материал. После обеда суета понемногу улеглась, теперь бегали только стрелки да люди Сварта.

- Вставайте, Фредерик, - Дальмонт аккуратно потряс Бёрнхема за плечо. - Сейчас уже восемь вечера и вы просили вас разбудить.

Бёрнхем отвесил офицеру благодарственный поклон и стал собираться, искоса поглядывая на Генри. Того явно обуревали какие-то сомнения.

- Знаете, Фрэнк, - начал корнет, наблюдая за сборами старшего товарища, - я тут подумал...

14