Последняя песнь Акелы-2 (СИ) - Страница 12


К оглавлению

12

- А звери?! Ведь там, куда вы идете, могут быть дикие звери!

- Побойтесь Бога, корнет! Какие звери будут жить в зоне боевых действий? А если нам и попадется какой-нибудь контуженный лев, Хост и Картрайт порвут его на куски голыми руками.

***

- Ну что, недоноски!? - презрительно ощерившись, Майлз упер руки в бока, - будем знакомиться. Я - капрал Седьмой Кавалерии Митчелл, на ближайшие несколько дней ваш самый жуткий кошмар. После сержанта Паркера, конечно.

- А не маловат ты для кошмара? - не менее презрительно скривил губы здоровяк из второй шеренги. - Мы тут и не таких удальцов обламывали...

- Фамилия, храбрец!? - рявкнул Митчелл, окидывая оценивающим взглядом говоруна. - Выйти из строя!

Англичанин прищурился, смачно сплюнул на землю, после чего, под одобрительный шепоток сослуживцев вразвалочку вышел вперед и встал перед американцем:

- Рядовой третьего взвода второй роты Первой Бригады Королевских Стрелков, Чизхейм.

- Ты забыл добавить - "сэр", рядовой, - зло усмехнулся Митчелл, одновременно нанеся резкий удар окованным носком тяжелого ботинка по голени оппонента.

Дальнейшего не смог рассмотреть никто, и только двое, самых глазастых во взводе, утверждали потом, что успели заметить, как гигант, заваливаясь на землю, на полпути повстречался подбородком с коленом капрала.

- Еще недоверчивые имеются? - Паркер, задорно улыбаясь, встал сбоку от Митчелла, полировавшего свои ботинки полой мундира, так и не поднявшегося с земли солдата. - Нет? Ну, я почему-то так и думал. Фрэ...господин лейтенант просил меня присмотреть за его имуществом, а так как я буду занят вами, то не смогу уделить его вещам должного внимания. Чтобы ничего не пропало, мы назначим часового... - Рой замолчал, внимательно вглядываясь в солдатские лица. - А так как мы все здесь добрые христиане, то часовым мы назначим того, кто устанет больше всех! Чтобы понять, кто устанет, сейчас вы все, и вы сэр, в том числе, - Паркер ткнул в Дальмонта, пробежите.... Два.. Три.. Пять... - Рой, загибая корявые пальцы оглянулся по сторонам, - семь кругов от этой палатки до во-о-о-н того расщепленного дерева. А чтоб показать мне, насколько хороши королевские стрелки, бежать придется в полной выкладке...

- Отлично, джентльмены, отлично! - зааплодировал Паркер, глядя на запалено дышащую толпу солдат. - Можно даже сказать - великолепно! И видит Бог, я бы так и сказал... если бы был буром. По такой мишени как вы, промазать практически не воз-мож-но! Беременные мулы и те быстрей копыта переставляют! Майлз! - Рой кивнул головой в направлении отставшего от общей группы солдата, - этот джентльмен очень устал, помоги ему, пусть отдохнет.

Те из англичан, кто еще мог хоть как-то шевелиться, проводили Митчелла и его подопечного завистливыми взглядами: американец стянул со спины запыхавшегося солдата ранец, вырвал из рук винтовку и, почти взвалив его на себя, потащил британца куда-то в сторону. Но уже через минуту завистники, облегченно вздыхали про себя, радостно переводя дух: Митчелл вытащил солдата на пятачок между палатками, на самый солнцепек, с явной натугой вытянул откуда-то тяжелый, даже на вид ранец и с усилием взгромоздив его на спину бедняги, жестким пинком заставил того выпрямиться. Добившись желаемого результата, Митчелл всучил солдату винтовку и снисходительно похлопал по плечу:

- Хорошего отдыха, сэ-э-эр, - язвительно улыбнувшись, Майлз снял с пояса фляжку, неторопливо прополоскал рот и, сплюнув жидкость под ноги британцу, неторопливо побрел к Паркеру.

- Ста-а-а-на-вись! Р-р-рвнясь, Смирна! - рыкнул Рой на подровнявшийся строй. - Как я убедился, бегать вы не можете, но надеюсь, хотя бы стрелять умеете?! - американец с сомнением шевельнул скулами и повернулся к корнету. - Где тут у вас учебное стрельбище...сэр?

- Там же, где и боевое, - тяжело переводя дух, сплюнул тягучую вязкую слюну Дальмонт. - На позициях...сэ-э-эр. - Видя, как озадаченно вытянулось лицо Паркера, юноша едва заметно усмехнулся и продолжил, - но если вас интересует место, где господа офицеры тренируются в стрельбе, то оно возле старых конюшен.

- Замечательно! - расцвел Паркер. - Взво-о-од! Ря-я-яды вздвой! В направлении старых конюшен, левое плечо вперед, бего-о-м марш!

- Знаете, вы были правы, Фрэнк, я вспоминаю о войне, как о забаве, - Дальтон, заметив входящего в палатку Бёрнхема, попытался приподняться на койке, но не смог и со стоном повалился назад, - вы не поверите, но сегодня первый раз в жизни я радовался обстрелу буров и молился, чтобы он не прекращался подольше. Эти ваши... - юноша скрипнул зубами, но от крепких выражений воздержался, - инструкторы, загоняли всех! Мы не занимались только тогда, пока буры долбили по городу из пушек... Хотя нельзя не заметить, что умеют они многое. Шоу, которое устроил на стрельбище этот... Митчелл, я не забуду до конца дней своих. Стрелять с двух рук на бегу, в прыжке, перекате и попадать при этом в цель... Нет, я никогда не смогу научиться ничему подобному. Скажу больше, я не уверен, что вообще завтра смогу пошевелиться...

- Сможете, Генри, сможете, - утвердительно прикрыл глаза Бёрнхем, - и пошевелиться сможете, и всему остальному научитесь. С ребятами сложно, не спорю, но они научат вас выживать, а если будет время и возможность, то и побеждать. Знаете, Генри, вы тоже оказались правы, - Фрэнк, вспомнив об утреннем разговоре, весело фыркнул. - Там, где мы гуляли, звери все-таки встречаются. Иногда. Сварт добыл антилопу и сейчас её готовят на кухне. Так что у ваших людей будет замечательный ужин...

- Но, черт возьми, - от удивления Дальмонт подскочил на койке, - как вы смогли её добыть? Ведь у вас с собой не было оружия?

12